Tag Archives: latin

Transport Scotland/ ScotRail refuse plaque marking Jordanhill Station as subject of one-millionth Wikipedia article

A railway station in Glasgow, Jordanhill, is the subject of , as noted in Wikimedia’s 1 March 2006 press release.

Screenshot as of 19 January 2012

Because of this, the article has been translated into Wikipedias in many other languages, including:

Screenshot of language links

Alemannisch, Arabic, Welsh, Danish, German, Greek, Spanish, Esperanto, French, Indonesian, Italian, Latin, Dutch, Japanese, Polish, Romanian, Russian, Simple English, Finnish, Swedeish, Thai, and Chinese

(you can see links to these in the left-hand column of the article; please let me know if you can translate it into other languages).

Last December, I wrote to , an executive agency of the Scottish Government’s Enterprise, Transport and Lifelong Learning Department and as such accountable to Scottish Ministers, suggesting a plaque be erected on the station, noting this milestone, in collaboration with WikimediaUK, the registered charity that supports Wikipedia and related projects in the United Kingdom. I proposed that the plaque would include a barcode, allowing overseas visitors to see the article in their preferred language.

I have today received their reply, which appears to employ a stereotypical bureaucratic lack of imagination.

Jordanhill station is owned by Network Rail and leased along with the vast majority of all other railway stations in Scotland to First ScotRail to manage and operate on a daily basis.

I have discussed with ScotRail your proposal to install a plaque at the station to mark the one-millionth article on Wikipedia about Jordanhill. We do not wish to take this forward.

ScotRail has been delivering a comprehensive station re-branding programme which began in 2008 and will be complete in 2014. There are Brand Guidelines in place for this programme which aims to simplify and unify all station branding and this includes the removal of information from third parties.

I’m open to suggestions as to how to proceed, and who (and whether) to lobby to have the matter reconsidered. What do you think?

Marking up the scientific names of living things

As any web manager worth their salt knows, it’s <span lang=”fr”>trés important</span> that changes in language be marked up with HTML’s “lang” attribute, using an IETF language tag (such as “fr” for French, as shown above). This allows software like text readers for blind people to pronounce them correctly (instead of sounding like an outtake from ‘Allo ‘Allo!) and means that translation software can handle them appropriately.

But what happens when a page like this one includes the scientific (or taxonomic) name of a living thing, such as Circus cyaneus (the Hen Harrier)? It’s not English, and should not be translated, into, say, German, as Zirkus cyaneus.

It’s not really Latin, either, though some people mistakenly refer to scientific names as “Latin names”. Many of them are neologisms — new words, with no real Latin content, but based on Latinised Greek (for example Brachypelma albopilosum), people’s names (Ardeola grayii, in honour of John Edward Gray, a biologist), place names (Nepenthes sumatrana, from Sumatra), culture (Ba humbugi, a quote from Charles Dickens‘ ‘A Christmas Carol‘) or even humour (Phthiria relativitae, a play on “The Theory of Relativity”).

Back in 2003, on the IETF mailing list whcih discusses such langauge codes, I proposed that there should be a specific language code, or sub-code, so that scientific names such as these could be marked up and recognised by software. There wasn’t much interest (possibly because I made the proposal as an amateur, rather than a professional or academic taxonomist), and distractions in my work and domestic life meant that I didn’t, unfortunately, have time to pursue the matter.

However, the need for such a code has now been recognised by Gregor Hagedorn, of the Julius Kuehn Institute, Germany‘s Federal Research Centre for Cultivated Plants, in Berlin, who has rekindled my proposal.

With the support of Gregor and other taxonomists, via the Taxacom mailing list, I’m hopeful we can at last make a case that such a code is needed.